忆我的父亲周伯姚

图文/ 周洁荣

    那是一个明丽的晴天,我回到家乡中山,仰望着眼前这座建筑物,既陌生又亲切;陌生是因为這是我第一次见到它;亲切是因为這里是我曾经工作多年的地方,它就是中山市中医院 —— 一个服务中山市民数十年的现代化中医院。看着这栋煥然一新的现代摩登大楼,明亮宽敞的大堂,工作繁忙的医生护士和在候诊室里聊天的病人,让我怀念起过去的日子,尤其是在中医院的点点滴滴,如同一部纪录片交錯了時空般在我眼前展现。镜头推近,仿然看见一个熟悉的身影,仿佛正在医院的诊室里辛勤地工作着。他的一举一动,他的音容笑貌,一一呈现在我的眼前。

 

中山名中医师周伯姚

中山名中医师周伯姚

    ,就是我的父亲 —— 中山市著名的中医师周伯姚先生。從一九五七年筹办中医院直到退休, 他为中医院, 为中山市民奉獻了自己大半生的才学和精力。

    镜头推格到五十年前,当时的中山县政府拟筹办中医院提供更好医疗服务于广大的中山市民。但正值百废待兴之時, 中医院的创建急需有能之士的参与, 有关方面便诚意邀请父亲主持中医院的创办工作。当時父亲已是中山市有名的中医师,拥有自己的医馆,收入不菲。转而主持一间新医院的创办,”开荒牛”,不但困难重重,而且收入也將大大減少。但本着造福人群的宗旨,父亲沒有丝毫犹豫就一口答应下來。当時全院包括五个医生在內总共才十个工作人员,院址选在一个大祠堂里,就是在这样简陋的基础上,父亲和全院的同事一道,以院为家,克服各种困难和不足,经历数十载风雨,把中医院办成了中山市有名的医院。现在的中医院,已成为一所集医疗,教学,科研,预防和保健一体的综合性三级甲等中医医院,国家示范中医院,广东省百家文明医院。並於二零零一年被省委, 省政府授予”广东省文明窗口单位”称号。父亲泉下有知,必甚感欣慰。

周伯姚医师与学生们

周伯姚医师与他的学生们(如今学生已经分布世界各地),中坐者是本文作者周洁荣。

历史的镜头帶我重回过去,我仿佛看到一个单薄的身影,在崎岖的路上走著,他身上只帶著一只小小的旅行箱,只身一人來到陌生的异乡——中山的溪角。

父亲出生于中医世家,他的父亲即我的爷爷当時在台山开办药材铺,也为村民看病治疗,声誉甚隆,连台县长也亲赠不为良相,必为良医牌匾。但当时正逢乱世的中国苦难重重, 而不幸也降临到父亲一家。海盜创入药材铺抢劫, 父亲负伤逃脫,而爷爷则被海盜捉去,後來海盜勒索不遂撕票,爷爷被杀。在此彷徨之际, 有人建议父亲到有小澳门之称的中山, 父亲辗转來到中山行医, 便有了刚才的一幕。

    初到中山,虽然人生不熟,但凭着高超的医术,父亲很快便在中山打响了名誉:在溪角,他治好了两个頻临死亡的人而声名大噪,然后他來到石岐,继续赠医施药。抗战期间, 父亲又在澳门行医八年, 声誉日隆, 後來更被称爲中山四大名(中)医之一。

    能成为一位名医,父亲有他独特的为医之道。中医, 闻, 问, ”, 他以切脉为最擅长, 看溫病爲主。但更重要的是他能不拘泥于古,能大胆创新。他常常配合环境气候的变化, 定方开药, 而他也常常为此教学生, 我从中也得益不少。他十分重视对药的认识,要求学生一定要认识药理,药性。一句简单的打油诗”识医不识药, 十医九不着”, 反映了他对作为中医的基本要求, 便是对药的认识。作为一个有医德的医生,父亲对病人的关切程度远胜於一般。有次我看见他坐在家坐堂看诊時, 很是生气地样子,我问何事,他说病人对自己的病情说的不清不楚,让他很是焦急。他常说,作为一个医生,必须首先对病人的病情清晰了解才能做出准确的的诊断,否则会误诊误事,人命关天呀!

    父亲也十分强调作为医生的另一医德便是对同行的相互尊重,他常教诲他的学生不要说别人的坏话,毁人的声誉,也不要在不清不楚情况下片面的去指责别人。特别常有些病人在别的医生看不好而转看他时,他也从不对他人说三道四,而是委婉而又客观的为病人总结分析。在他眼里,医生的声誉如同生命,你随便毁人声誉便如同毁其一生。而作为一个名医,父亲更是对自己要求严格,对每一个病人一视同仁,对每一个病例一样重视,几十年的积累,才能有良好的声誉。

    父亲是一个倔强的人,也不会奉承人,所以他的一生也不是一帆风顺的。在一段颇长的时期,他也毫无例外的被打成“反动学术权威”,在中国那段黑暗的时代,饱受各种屈辱,但能继续治病救人,对于他来说,一是最大的安慰。虽然如此,仍未能泯灭他的一颗爱国之心。他曾对我移民加拿大很不以为然,说为何出去做洋奴?所幸的是,我们移民来加后,能把中医的传统在温哥华甚至北美发扬光大,让中医不仅为华人服务,甚至让许多的洋人也亲身体验中医的奇妙。我想,这也是父亲料想不到,而又深感荣幸的。

中山市中医院新址

中山市中医院新址

    作为一个传统的中医,父亲对培养下一代倾注了很多心血,而且毫无保留。在中医院工作期间,他们特别设置培训班,培养了一大批的医生和护士,而这些人才陪伴着中医院的发展和成长,日后也成为中医院以至中山中医行业的重要骨干力量。他们分配到中山各地为市民服务,有些甚至走出海外,把中医的精髓传遍世界各地。记得当时《澳门日报》也曾特意报道称颂中山市中医院为此作出的贡献。即使是现在,中山市中医界,甚至海外的中医同仁,对父亲也是相当的尊敬,作为他的后人,我常常感受到这些影响。而此次重临中医院,让我更加深深体会到父辈们为人为医的良好医德医风在继续传承并发扬光大。

    一声轻轻的咳嗽把我从记忆的影像中拉回。一个小女孩在母亲的陪伴下看病,母亲安慰她说:“不用担心,这里的医生都很好,很快拟就没事,又可以去上学啦!”我看着他们走进医院的大堂,看着门诊医生亲切的询问着小女孩的病情,熟练的叩听着她的脉象,一如当年年轻的父亲,坐堂诊症的情景。我忽然有一种触动的感觉,抬头望了望明丽的晴天,慢慢走出中医院的大门,心里一边在想,回去有些东西我要把它记下来,一定要。。。。。。

 

(作者供稿,此文章曾刊登于《松鹤天地》)

 


12个评论在“忆我的父亲周伯姚

  • 2009-06-21 at 21:42
    Permalink

    (编者再试译以上“WAYNE S LOUIE 说”,请原作者指正)
    我多谢中中网的我姓字的修正,并多谢Fred Louie(雷焕仪)告诉我这篇文章。
    正如周医生的学生,我永不会忘记他在为病人诊断时多么富有经验。他是非常富于同情心和勤恳的医生。他常常忘记他的午饭休息时间,因为他要看病人和延续工作。
    在1968年,我由中医院毕业和转到其它医院,但我可以在1972年再次与周医生一起工作,那是我们被安排到张家边镇工作。另一个Low Yee Wun 医生与我们在一起,我们被安排去训练和教导赤脚医生。训练延续一个月,课室里大约有50个学生。周医生是非常知识渊博的和很关怀他的学生。我非常荣幸能与周医生一起工作过。
    W.S.Louie (雷树威)

    Reply
  • 2009-06-21 at 20:24
    Permalink

    I would like to thank the ZSSSAA for correcting my last name in the article. Also, thank you Fred Louie for letting me know about the article.

    As Dr. Chow’s student, I never forgot how experienced he was in making diagnoses for his patients. He was a very compassionate and hard working doctor. He would often miss out on his lunch breaks so that he may stay with the patients or continue his work.

    In 1968, I graduated from Chinese medicine and was transfered to another hospital but I was able to work with Dr. Chow again in 1972 when we were assigned to a town called “Zhang Gar Bin”. Another doctor named Dr. Low Yee Wun was also accompanying us and we were assigned to train and teach “Barefoot Doctors”. The training lasted one month and there were approximately fifty students at a time in the class rooms. Dr. Chow was very knowledgable and caring to his students. I am very honored to have worked with Dr. Chow.

    W.S. Louie

    Reply
  • 2009-06-20 at 00:32
    Permalink

    Thank you ,uncle Wayne.谢谢你的回应和补充。

    Reply
  • 2009-06-20 at 00:10
    Permalink

    谢谢Wayne S. Louie雷先生的留言和指正。多多支持!

    Reply
  • 2009-06-19 at 18:38
    Permalink

    (编者试译以上“WAYNE S LOUIE 说”,请原作者指正)
    WAYNE S LOUIE (雷树威):在看过《忆我的父亲周伯姚》后我留下了非常深刻印象。我是周伯姚医生、Yee Zee Sao医生、Louie Jim Wen 医生 (我父亲)、Tong Kwok Huar医生,、Lee Chen医生, Mao Zhang Hung医生和 Sao Yeu Len医生 等的学生。
    他们在1950年代后期荣誉组织中山中医院。周医生为此贡献了大部分的人生。他保持每天看100个病人。
    在1967至1968年期间,毛主席发动送医疗到农村去。周医生到田间去作医疗服务。我协助他运输医疗用品;我们到很多不同的工厂帮助工人。这就是众所周知的送医到民。
    周医生是高度热情和热心地服务人群。人们决不会忘记他。
    Wayne S. Louie —— 中山市一中1963年毕业生。

    Reply
  • 2009-06-19 at 17:46
    Permalink

    I was very deeply impresse after reading the article “Remember my father Chow Bar Yao”. I was a student under Dr. Chow Bak Yao, Dr. Yee Zee Sao, Dr. Louie Jim Wen (my father), Dr. Tong Kwok Huar, Dr. Lee Chen, Dr. Mao Zhang Hung, Dr. Sao Yeu Len and others.

    They were given the honor to organize the Zhongshan City Traditional Hospital in the late 1950s. Dr. Chow contributed most of his lifetime to the people. He kept seeing his patients on an average of 100 person/day.

    Sometime during 1967 to 1968, Chairman Mao issued Order-6.26 to allocate medical care to the poorer villages. Dr. Chow was doing medical care out of his office and in the field. I assisted him with carrying medical supplies; we went to many different factories to help the workers. This was known as patrol medical care for people.

    Dr. Chow was very high-spirited and provided warm-hearted services. People will never forget him.

    – Wayne S. Louie
    Graduate of 1963 of Zhongshan City’s First Highschool

    Reply
  • 2009-06-19 at 11:00
    Permalink

    “周洁荣”是绝对正确的。他们家是”荣”字派,许多人误以为应该是另外的字,导致多年前在温哥华就有中医管理的人员质疑过妈妈的名字在一张毕业证书上的真伪,当时弄到很多的传媒访问妈妈,我们也在当中得到了正面和负面的回应,最后当然是”真金不怕红炉火”,妈妈的大哥也是中医师—周显荣,他们一起筹划这文章的。对,相片中的其中一位雷树威医生现在卡加利,去年他参加垦亲会的时候我们见过面。

    Reply
  • 2009-06-19 at 00:59
    Permalink

    回应:编者在编发前曾与作者女儿证实:作者名确是“荣”。

    Reply
  • 2009-06-19 at 00:56
    Permalink

    更正;作者是”莹”不是”荣”.

    Reply
  • 2009-06-19 at 00:43
    Permalink

    周老中医,名不虚传,流芳百世!

    Reply
  • 2009-06-18 at 22:25
    Permalink

    多谢雷先生对我们中中校友会网站的大力支持和赞赏。我们也同样期待更多的中山校友们在这里与大家分享各自的人生经历和故事。

    Reply
  • 2009-06-18 at 17:16
    Permalink

    What an excellent article! My first reaction is to make a phone call to my cousin Wayne Louie(Lei She Wei)who was also a medical student ( shown in of the obove photos?)of
    Doctor Chow after reading this impresive artical.This is one of the many interesting and remarkable stories from people who have been through lots of difficult time( mostly
    for political and economical reasons)before they migrated
    to overseas.I hope this artical will atract my cousin Wayne
    or the vice president of ZSSSAA Mr Gary Lee to submit their
    own stories to share with us…
    My personal ” THANK YOU” goes to ZSSSAA for providing such
    excellent platform for people who from Zhong Shan have the opportunity to share their life experiences each other.

    Fred Louie in Calgary
    ——————–
    (为了方便读者,以下为中中网编者试译,请作者指正)
    雷焕仪(Fred Louie)说:
    多好的文章!在读过这篇令人留下深刻印象的的文章后,我第一个反应是打电话给Wayne Louie(Lei She Wei——雷树威)——一个周医生的医学学生(在照片中的一位?)。这是其中一个非常有意义和价值的故事,来自于那些在到海外前经历过艰难日子的人们(因政经等原因)。我希望这文章能引起我堂兄雷树威和中中校友会副会长李宏蛟也来与我们一起分享他们的故事。我以个人名义感谢温哥华中中校友会提供这么好的平台,让中山人有机会一起分享他们的人生经历。
    雷焕仪(Fred Louie )在卡加利

    Reply

老杨进行回复 取消回复

邮箱地址不会被公开。