【歌曲点唱】Scarborough Fair / 毕业生

【推荐】

Scarborough Fair(英文)曾获得奥斯卡奖

男声

女声

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remeber me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without to seams nor needle work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she’ll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill asprinkling of leaves)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she’ll be a true love of mine

Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bellows blazing in scarlet battalions)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
Then she’ll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remeber me to one who lives there
She once was a true love of mine

(中文大意)

你们正要去史卡博罗市集吗

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

请记得代我问候住在那里的一个人

他曾是我的真情挚爱

跟他说为我缝件白亚麻衬衫

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

不用缝线也没有针工

那么他将会是我的真情挚爱

跟他说为我找一亩地

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

在海水与浅滩之间

那么他将会是我的真情挚爱

要他用皮制的镰刀收割

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

用石南草捆扎成束

那么他将会是我的真情挚爱

你们正要去史卡博罗市集吗

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

请记得代我问候住在那里的一个人

他曾是我的真情摯愛

原本是一首英国的传统民谣,因为赛门与葛芬科这二重唱团体在70年代时将它翻唱,收录于电影<毕业生>的原声带中,而成为二十世纪最后三十年间历久不衰.最脍炙人口的名曲之一。

毕业生 中文版 —— 张明敏

蝉声中那南风吹来
校园里凤凰花又开
无限的离情充满心怀
心难舍师恩深如海


回忆当年离乡背井
深夜里梦回旧家园
游子的热泪沾湿枕畔
最难忘父母的慈颜

还记得那阳光遍地
也记得寒风又苦雨
无论是快乐失意日子
最温暖美好的友谊

祝福声中默默回忆
琴声起骊歌正悠扬
莫犹豫也莫再迟疑
好男儿鹏程千万里

发表评论

邮箱地址不会被公开。