中山华裔青少年夏令营活动侧记

DIY手绘T恤、趣味运动会、营员座谈会……8月16日-22日举办的2010年中山市历届华裔青少年夏(冬)令营营员联欢活动圆满落下帷幕,首创的大联欢形式受到营员的欢迎,活动的点滴虽已凝聚成一份记忆,但每每思及其中承载的许多情谊,依旧感动……

你们就是我的亲人
严宝川、严宝栓是2007年新加坡、马来西亚冬令营的营员代表,她们在欢迎晚宴上表演的小提琴合奏让人印象深刻,比起三年前的羞涩,她们成长了许多,两人先后考入Paris Graduate School of Management,并且修读了相同的金融专业。活泼外向的妹妹宝栓乐于与人分享参营心得“2007年回来的感觉很好,印象很好,所以这次第一时间知道办营消息,就报名参加了,虽然时间不长,但觉得大家相处很融洽,我觉得以后的活动要继续安排舞蹈、舞龙、舞狮内容,感觉这样更多机会交流,更能加深华文知识的了解。”而性格内敛的姐姐宝川面临毕业,更倾向于关注内地就业、创业环境,她在参观完电子科技大学中山学院的大学生创业孵化基地后,说道:“如果条件允许,我都会考虑毕业后回来发展,毕竟中国的发展有目共睹,我回来感觉,这里才是自己的地方。”让笔者颇为感动的是,当问起她们还有哪些亲戚在乡下时,姐姐宝川摇了摇头,旋即又答道:你们就是我的亲人啊。事实上,两姐妹参加完活动后,很快又飞赴法国巴黎开始留学生活,她们能够在紧密的学习计划中抽空回乡参加此次并不见得轻松的联欢活动,其实已是最好的一种情感表达,或许,这也是夏(冬)令营的潜在魅力吧。

我在认真的学中文了
2007年初,祖籍沙溪的郑宗辉以澳洲华裔青年寻根团助理身份回乡,非常顺利地在沙溪实现了寻根梦,当时,一副外国人模样的他坚持用“麻麻地”的普通话与我们交谈,俨然是个中国迷。此次代表澳洲营员参加联欢活动,宗辉笑称是3年前的寻根之旅把自己拉回了中国,如今他是香港中环国际金融中心某外企的财务审计,不仅娶妻生子,还举家移居香港。在车上聊天时,我发现他讲起了粤语,疑虑中,只见他从随身的书包里拿出一份资料递给我,一脸严肃地说道,“我现在开始正经的学中文了。”翻看,是一份香港大学自编的中文教材,从简单会话到语境分析再到谚语成语,学习内容颇为丰富,空白处亦多有笔记,“我报名参加了中文学习班,这些教材很难,里面的中文学起来让人头疼……我以前是对中文有兴趣,但学得不好,现在生活、工作都需要,用起来才知道不够,所以……嗯,很大压力,尽量学好吧。”他的话语中大有“书到用时方恨少”的意味。其实早在3年前,我已颇为佩服宗辉,他能够在缺少中文运用环境的情况下,保持一份积极关注和学习汉语的热情亦属不易,如今他的普通话熟练了许多,粤语亦大有进步,还能专门选择系统的方法学习汉语,这种韧劲和态度实属难得。


■郑宗辉(右)为儿子准备的礼物 The gift prepared by Tshung Chang (R) to his son

我想继续留下来
“这是嫩南瓜藤,可炒可凉拌,味道爽脆、清香,一定要试吃……这是紫苏,味道很特别……这是金瓜煲,里面加蛋黄,又粉又香。”这些颇为专业的美食介绍,出自斐济营员代表方毅林之口,他笑称这是参加2008年冬令营后修成的“功力”。毅林出生于国内,不满6岁由父母接去斐济时,心中已深深烙下了家乡的影子,所以即便大部分时间呆在斐济,他情感上始终还是有点“水土不服”。2008年第一次回乡参加冬令营,他找到了久违的感觉,家乡人的热情、真诚,让他倍感亲切,中国的发展前景亦深深吸引着他。活动结束后,毅林没有随家人回斐济,而是一心一意要留在中国求学,在相关部门的帮助下,他最终如愿入读广东省华侨职业技术学校。转眼两年过去,现在的他轻松融入了这里的生活,享受着学习中国文化的乐趣。“我虽然入了斐济籍,但一直觉得自己是中国人,当年我坚持留下来,现在看来没有错,我现在更喜欢这里的生活,差不多可以说是冬令营改变了我的人生,因为如果没有参加,我就没机会回来,也感受不到家乡的发展变化……我希望毕业后能努力争取继续留下来,在这里工作。”
在办营活动中,真情流露的情景还有很多,比如在欢迎晚宴上,有位出生在国外的营员用粤语跟服务员说,“唔该,帮我加滴‘草’。”旁人不解,细问之下方知是要“加点醋”,莞尔之余,要赞其学习母语之热情与勇气;还有11年前参营的加拿大营员,远远见到当年负责办营的工作人员,大声唤以昵称,继而相拥畅谈,令人动容。这些看似细微的情景,凝聚着一份份浓情厚意,隐喻了中华文化的传统精髓,而促成这一切的,正是25年来举办的这22届华裔青少年夏(冬)令营,许多人不甚理解办营的意义所在,我想,这次营员联欢已经给出了答案。

You are my family
2010 reunion of previous Overseas Chinese Youth Summer/Winter Campers was held from Aug. 16 to 22. Every little memory carries strong emotion and touching feeling. Yim sisters have participated in the winter camp in 2007. Compared to their shyness three years ago, they have grown up a lot. The outgoing younger sister Yim Poh San was eager to share her experience of winter camp with other peers, while the introverted elder sister Yim Poh Chin paid more attention to business and employment environment of China. To the author’s great surprise, when he asked the Yim sisters whether they had any relative in hometown, they answered “You are my family”. It is the best way to express their feeling that the Yim sisters took time to join this reunion camp from their tight study schedule. In 2007, Tshung Chang returned to hometown as an overseas Chinese youth in Australia and sought roots in Shaxi Town. Now he has settled down in Hong Kong and attended a Chinese language course. His enthusiasm and persistence to learn Chinese also gave us a deep impression. The overseas Chinese youth in Fiji Ryan Fong has stayed in China for study since he joined the winter camp in 2008. With the help from relevant departments, he has been learning Chinese in Guangdong Overseas Chinese Vocational School for two years and enjoying the new life in China. All of the above tells the meaning of holding Summer/Winter Camps for Overseas Chinese Youth in the past 25 years.

(来源/中山侨刊)

发表评论

邮箱地址不会被公开。